日本語化(作業所案件)

 先日、お知らせしたとおり、作業所において日本語化をしたゲームについては再公開をいたします。これらは私が翻訳に携わっていないものが多く、せっかく翻訳してくださった方に失礼ということからの再公開となります。

日本語化ファイル

Bronze Age 日本語化

 詳細は圧縮ファイル(アーカイブ)内にあるreadme.txtをお読みください。パッチ形式ではないため必要なツールはUnityEX.exeとなります(同梱していません)。またフォントの変更をせずとも日本語は表示できますが、読みにくいため変更をお勧めします(対象ファイルなどはReadme.txtに記載)。

アイコン
Bronze Age 日本語化ファイル

 

Equilinox 日本語化

 翻訳はClock(@ClocQ_VCT)氏、たみおつ(@tamiotu)氏です。このお二方に感謝し、ありがたく日本語を使いゲームを楽しんでいただければ幸いです。

 注意点として、このゲームはマルチバイトに対応していないため、マルチバイト言語(日本語など)を入力することができません。そのため、ゲーム内ショップ(植物や動物、タスク)の検索機能(虫眼鏡アイコン)が一切使用できません。これは日本語化するうえでの仕様となりますので予めご了承ください。また、フォントも作成し置き換えていますのでその分不安定になっています。予期せぬクラッシュなどが起きる場合もありますのでご注意ください(特定の場所や操作でクラッシュする場合は改行処理によるものかもしれませんので連絡をいただければ幸いです)。

 ウィンドウモードでプレイされている場合、標準のサイズより小さくしないでください。それが原因でエラーが発生し、最終的にはクラッシュします。元々テキストが自動で改行されず、それが原因でクラッシュします。改行は標準ウィンドウモードに合わせて手作業で半角SPを入れていますので不便をおかけしますがよろしくお願いします。

アイコン
Equilinox 日本語化ファイル

 

Tharsis 日本語化

 T-readme.txt内の 2. に「ISJP.batをコピーする」とありますが、実際には「TharsisJP.bat」となります。申し訳ございませんが、読み替えて日本語化をしていただきますようお願い申し上げます。

アイコン
Tharsis 日本語化ファイル

 

Westboro 日本語化

 詳細は圧縮ファイル(アーカイブ)内にあるreadme.txtをお読みください。パッチ形式ではないため必要なツールはUnityEX.exeとなります(同梱していません)。またフォントの変更をせずとも日本語は表示できますが、読みにくいため変更をお勧めします(対象ファイルなどはReadme.txtに記載)。

アイコン
Westboro 日本語化ファイル

 

その他
  • Heroes of HammerwatchについてはSteam ワークショップにて公開しなおしています。
    WiNCHaN氏より引き継いだ案件のため。
  • Oriental Empiresについては「Oriental Empires 日本語化」をご覧ください。
    リンク先のページに記載していますが、ポヨヨン氏より委託され公開しております。
  • Oxenfreeについては「Oxenfree 日本語化作業所」のをご覧ください。

【重要】お断り

 以前、同じ日本語化ファイルを1000回以上ダウンロードされた方がいらっしゃいました。ダウンロードエラーがあったとしても2~3回ダウンロードし直せばすむ問題です。大変申し訳ございませんがこの行為は迷惑行為とみなしています。ダウンロードについてはログを取得していますので、そのような行為をされた方はブラックリストに入れファイルのダウンロードができないようにしていますので予めご了承ください(IPアドレス単位なのでそれにより、多くの方がダウンロードできなくなる場合がありますが、個別には無理ですのでご了承ください)。

利用規約
  • 日本語化ファイルの使用は自己責任でお願いいたします。
  • ゲームがアップデートされ、パッチが使用できなくなった場合、対応する義務はないものとします。
  • 翻訳は機械翻訳をもとに多少意訳を加えたものとなっています。翻訳レベルはかなり悪いと思いますので、それが苦になる方は使用しないでください。
  • 日本語化ファイルの含まれたアーカイブの再配布は禁止します。