現在の翻訳状況

 現在、翻訳を手掛けているのは「The Curious Expedition」と「DISTRAINT」となっています。前者はクローズなので私一人で翻訳を手掛けていますが、後者は「DISTRAINT 日本語化プロジェクト」という作業所を開設して作業を行っています。

 The Curious Expeditionは残り約1100行(約31%)となっていますが、これから非常に面倒な翻訳作業へと突入するようになり、恐らくペースは非常に遅くなるでしょう。1日10行程度しか翻訳できなければ完成は4カ月先となる可能性もあります(正直、どのくらい時間がかかるか見当もつきません)。

 DISTRAINTは何人かの有志によって作業が進められており、私も開設者としてThe Curious Expeditionと並行して翻訳をしてきて32%程度翻訳が済んでいる状態となっています。ただ今後はThe Curious Expeditionの翻訳をメインに据え、DISTRAINTは有志に有る程度はまかせようかと思っています(進捗によっては多少手伝います)。

 そんなこんなで翻訳にかなりの時間を取られ、ゲームをする時間もかなり減ってしまい、またブログのメイン記事であるフォロワーMOD紹介も手薄になってきています。なるたけ、そちらも復活させつつ翻訳作業に時間を割きたいと思っていますが、ここ数日のように海外ゲーム(しかもカジュアル系)の紹介でお茶を濁すこともあるかと思いますが温かい目でみていただければ幸いです。

 なお、The Curious Expeditionはもう少し翻訳をしたら一旦ベータ版として公開します(イベント部分は英語で残りが日本語といった感じで)。またDISTRAINTは区切りのいい翻訳率(たとえば40%とか50%)の時に、現在公開しているものと差し替えて行こうと思っています(最新版が欲しい方は作業所からデータを作成して下さい)。

 最後に、DISTRAINTについては翻訳のお手伝いをして頂ける方を募集しています。