日本語化について
2023/09/17 更新
- MewnBase 日本語化
- GemCraft – CS 日本語化
- GemCraft – FW 日本語化
- Ruzar 日本語化
開発から許可をいただいている上記4つの日本語化配布を再開しました。
2023/07/08 更新
現在公開している日本語化は、
- 作業所案件(下記参照)
- Wartales(某ch版とは違い私が一から翻訳したもの)
- Forever Skies(サマセ用で、更新予定なし)
- Zoo Park
のみとなります。今後、私が日本語でプレイし、他の方にも日本語でプレイしていただきたい!と思うもの、懇意にしている方からの要望があるものは公開を検討します。動画配信については各日本語化に含まれるテキストファイルに可否を記載しています。
2022/08/18 更新
Twitterフォロワー限定で新しく作成した日本語化を公開し始めました。なお、過去に開発から許可を得ているものに関しては少しずつ再開する予定です。
2022/05/14 更新
日本語化に関する情報(How to 日本語化関係)はNoteで公開を再開しました。お察しの通り、一部を除いて有料設定のものもあります(日本語化は再開未定)。興味ある方はそちらをご覧ください。
2022/03/22 投稿
結論から書きますと、私が公開していたHow to 日本語化を含め「日本語化に関する全記事を非公開」といたします。ダウンロードされたもの(翻訳ファイル、フォントファイル、ツールなどすべて)は利用規約に従ってください(仮に無断転載などで他からダウンロードされ、それにウィルスなどが付加されていたとしても当方は責任はとれませんし、とりません。自己責任でお願いします)。
当たり前ですが、日本語化ファイル、ツールの無断配布、How to 日本語化の記事内容を無断転載することは当然ですが許可しません(How to 日本語化がすでにご自身の知識になっており、それをご自身が使用されるのは構いません)。
非公開にした理由はいろいろありますが、注意事項(利用規約)を守ってもらえない、それに対して憶測で色々と言われることなどが積み重なったことによります。
今後、不特定多数に向けた日本語化および日本語化に関する情報を出すことは今のところありません(How to 日本語化などの情報、ツールは出すとしたら有料。当然ですが翻訳ファイルは除く)。
日本語化に関しては、私以外に有志翻訳をされている方がいらっしゃいますので、その方々に期待してください。そして、その有志の方が出されたものを利用するなら利用規約(注意事項など)を守ってください。機械翻訳とあるならば、それを理解して使いましょう。そして、感謝しましょう(コミュニケーションをとる方法があるなら感謝の言葉を)。
例外案件
日本語化ファイルの例外として、Oriental Empiresについてはポヨヨン氏より委託され公開していますので公開を続けます。また、作業所で翻訳したものは私自身が参加していないものもあると思いますので、それらについては後日再開する予定です。再開しました。
例外対象に関してはこちらの記事をお読みください。
有志日本語化について
日本語化のメインは確かに「翻訳」ですが、ゲームによってはその翻訳すべきテキストをバイナリ型から編集しやすい形にするための工程、フォントが入ってなければ作成の工程、作業所案件であれば全体の管理など目に見えないことが絡んでいます。
例えばCore Keeper。テキストはバイナリ型です。フォントはダイナミックフォントではなく画像フォントであり、さらに最近よく使われるTextMeshPro(Unity標準の画像フォント形式)ではありません。そのため、フォント情報を解析し作成するという工程が必要になってきます。しかし、利用する方にはこの工程があることを考えたことはないのではないでしょうか。ゲームによってはこの工程に非常に時間を取られることもあります。その部分も含めて有志日本語化だということをもっと理解してください。また翻訳についても機械翻訳メインとあれば、それを理解し翻訳に対して文句を言わないようにしてください。